Richteren 21:18

SVMaar wij zullen hun geen vrouwen van onze dochteren kunnen geven; want de kinderen Israels hebben gezworen, zeggende: Vervloekt zij, die den Benjaminieten een vrouw geeft!
WLCוַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֥א נוּכַ֛ל לָתֵת־לָהֶ֥ם נָשִׁ֖ים מִבְּנֹותֵ֑ינוּ כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אָר֕וּר נֹתֵ֥ן אִשָּׁ֖ה לְבִנְיָמִֽן׃ ס
Trans.wa’ănaḥənû lō’ nûḵal lāṯēṯ-lâem nāšîm mibənwōṯênû kî-nišəbə‘û ḇənê-yiśərā’ēl lē’mōr ’ārûr nōṯēn ’iššâ ləḇinəyāmin:

Aantekeningen

Maar wij zullen hun geen vrouwen van onze dochteren kunnen geven; want de kinderen Israels hebben gezworen, zeggende: Vervloekt zij, die den Benjaminieten een vrouw geeft!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

אֲנַ֗חְנוּ

Maar wij

לֹ֥א

hun geen

נוּכַ֛ל

zullen

לָ

-

תֵת־

kunnen geven

לָ

-

הֶ֥ם

-

נָשִׁ֖ים

vrouwen

מִ

-

בְּנוֹתֵ֑ינוּ

onze dochteren

כִּֽי־

want

נִשְׁבְּע֤וּ

hebben gezworen

בְנֵֽי־

de kinderen

יִשְׂרָאֵל֙

Israëls

לֵ

-

אמֹ֔ר

zeggende

אָר֕וּר

Vervloekt

נֹתֵ֥ן

geeft

אִשָּׁ֖ה

een vrouw

לְ

-

בִנְיָמִֽן

zij, die den Benjaminieten


Maar wij zullen hun geen vrouwen van onze dochteren kunnen geven; want de kinderen Israëls hebben gezworen, zeggende: Vervloekt zij, die den Benjaminieten een vrouw geeft!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!